Blakesley, J (2016) Examining Modern European poet-translators ‘distantly’. Translation and Literature, 25 (1). pp. 10-27. ISSN 0968-1361
Abstract
Despite the flourishing of Translation Studies as a discipline, there has been little comparative assessment of modern European poet-translators, much less from a quantitative perspective. This article illustrates the use of statistical analysis of modern European poet-translators to understand literary currents and translation trends within and among national European literatures. Statistical results reveal fundamental differences in the practice of translation among European poets, specifically, twentieth-century Italian, French, Spanish, and English-language poets. It becomes clear which European poets translated the most and from which languages, as do contrasts in translation trends between national literatures through the twentieth century.
Metadata
Item Type: | Article |
---|---|
Authors/Creators: |
|
Copyright, Publisher and Additional Information: | (c) 2016, Edinburgh University Press. This is an author produced version of a paper published in Translation and Literature. Uploaded in accordance with the publisher's self-archiving policy. |
Keywords: | Distant reading, Franco Moretti, sociology of translation, poetry translation, poet-translator |
Dates: |
|
Institution: | The University of Leeds |
Academic Units: | The University of Leeds > Faculty of Arts, Humanities and Cultures (Leeds) > School of Languages Cultures & Societies (Leeds) > Translation Studies (Leeds) |
Funding Information: | Funder Grant number Leverhulme Trust ECF-2014-503 |
Depositing User: | Symplectic Publications |
Date Deposited: | 17 Feb 2016 15:28 |
Last Modified: | 23 Jan 2018 11:23 |
Published Version: | http://dx.doi.org/10.3366/tal.2016.0235 |
Status: | Published |
Publisher: | Edinburgh University Press |
Identification Number: | 10.3366/tal.2016.0235 |
Open Archives Initiative ID (OAI ID): | oai:eprints.whiterose.ac.uk:94861 |