Wang, B and Feng, D (2018) A corpus-based study of stance-taking as seen from critical points in interpreted political discourse. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 26 (2). pp. 246-260. ISSN 0907-676X
Abstract
Interpreted political discourse has remained underexplored in spite of the significant role played by interpreting in the recontextualisation of political discourse across languages and cultures. The present study, based on a corpus of interpreted political discourse from China, explores how the stance of the Chinese government is interpreted from Chinese to English. The parallel bilingual corpus comprises 15 transcribed press conferences of two Chinese premiers from 1998 to 2012 that were interpreted into English by seven institutional interpreters. High-frequency keywords are identified with corpus tools and patterns of their translation are analysed. The framework of stance-taking is used to discuss ‘critical points’ in interpreting and to reveal the way in which ideology is decontextualized. It is found that the interpreters’ lexical choices reflect the government’s attitude and stance on various political and social issues. The investigation of critical points in interpreting (and translation) can provide valuable insights into a nation’s stance, which might not be achieved by looking at the monolingual text alone. The study may also inform empirical approaches to critical translation studies, which integrates the methodological strengths of critical discourse analysis and descriptive translation studies.
Metadata
Item Type: | Article |
---|---|
Authors/Creators: |
|
Copyright, Publisher and Additional Information: | © 2017 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group. This is an Accepted Manuscript of an article published by Taylor & Francis in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice on 21 Nov 2017, available online: http://www.tandfonline.com/10.1080/0907676X.2017.1395468. Uploaded in accordance with the publisher's self-archiving policy. |
Keywords: | interpreted political discourse, corpus-based study, critical points in translation, stance-taking |
Dates: |
|
Institution: | The University of Leeds |
Academic Units: | The University of Leeds > Faculty of Arts, Humanities and Cultures (Leeds) > School of Languages Cultures & Societies (Leeds) > Translation Studies (Leeds) |
Depositing User: | Symplectic Publications |
Date Deposited: | 15 Nov 2017 14:20 |
Last Modified: | 21 May 2019 00:40 |
Status: | Published |
Publisher: | Taylor & Francis |
Identification Number: | 10.1080/0907676X.2017.1395468 |
Open Archives Initiative ID (OAI ID): | oai:eprints.whiterose.ac.uk:124078 |