Stainforth, E and Thompson, G (2016) Curatorial ‘Translations’: The Case of Marcel Duchamp’s Green Box. Journal of Curatorial Studies, 5 (2). pp. 238-255. ISSN 2045-5836
Abstract
In curatorial studies, translation is a trope that is beginning to define a mode of praxis, through which the mediating role of the curator has developed into a methodology that entails principles of categorization, montage, displacement and assembly. The artist Marcel Duchamp is famous for the popularization of such techniques in the modern and contemporary art context. Furthermore, the theme of translation informs interpretations of his art in differing and unexpected ways, as well as influencing its reception by English-speaking audiences. This article negotiates the tension between artist and curator and explores the concept of curatorial translation in three exhibitions of Duchamp’s work. The Green Box (1934) – and its contentious presentation as a verbal exposition of the seminal piece, the Large Glass (1915–23) – is the key work through which this concept of translation will be examined.
Metadata
Item Type: | Article |
---|---|
Authors/Creators: |
|
Copyright, Publisher and Additional Information: | This is an author produced version of a paper published in the Journal of Curatorial Studies. Uploaded in accordance with the publisher's self-archiving policy. |
Keywords: | Marcel Duchamp; Green Box; Large Glass; translation; curatorial methodology |
Dates: |
|
Institution: | The University of Leeds |
Academic Units: | The University of Leeds > Faculty of Performance, Visual Arts and Communications (Leeds) |
Depositing User: | Symplectic Publications |
Date Deposited: | 09 May 2018 11:35 |
Last Modified: | 25 Jun 2023 21:20 |
Status: | Published |
Publisher: | Intellect |
Identification Number: | 10.1386/jcs.5.2.238_1 |
Open Archives Initiative ID (OAI ID): | oai:eprints.whiterose.ac.uk:130509 |