Blakesley, J (2016) Examining Modern European poet-translators ‘distantly’. Translation and Literature, 25 (1). pp. 10-27. ISSN 0968-1361
Abstract
Despite the flourishing of Translation Studies as a discipline, there has been little comparative assessment of modern European poet-translators, much less from a quantitative perspective. This article illustrates the use of statistical analysis of modern European poet-translators to understand literary currents and translation trends within and among national European literatures. Statistical results reveal fundamental differences in the practice of translation among European poets, specifically, twentieth-century Italian, French, Spanish, and English-language poets. It becomes clear which European poets translated the most and from which languages, as do contrasts in translation trends between national literatures through the twentieth century.
Metadata
Authors/Creators: |
|
||||
---|---|---|---|---|---|
Copyright, Publisher and Additional Information: | (c) 2016, Edinburgh University Press. This is an author produced version of a paper published in Translation and Literature. Uploaded in accordance with the publisher's self-archiving policy. | ||||
Keywords: | Distant reading, Franco Moretti, sociology of translation, poetry translation, poet-translator | ||||
Dates: |
|
||||
Institution: | The University of Leeds | ||||
Academic Units: | The University of Leeds > Faculty of Arts, Humanities and Cultures (Leeds) > School of Languages Cultures & Societies (Leeds) > Translation Studies (Leeds) | ||||
Funding Information: |
|
||||
Depositing User: | Symplectic Publications | ||||
Date Deposited: | 17 Feb 2016 15:28 | ||||
Last Modified: | 23 Jan 2018 11:23 | ||||
Published Version: | http://dx.doi.org/10.3366/tal.2016.0235 | ||||
Status: | Published | ||||
Publisher: | Edinburgh University Press | ||||
Identification Number: | https://doi.org/10.3366/tal.2016.0235 |