Gollins, T. and Sanderson, M. (2001) Sheffield University CLEF 2000 submission - bilingual track: German to English. In: Peters, C., (ed.) Cross-Language Information Retrieval and Evaluation. Lecture Notes in Computer Science (2069). Springer , Berlin / Heidelberg , pp. 245-252. ISBN 978-3-540-42446-8
We investigated dictionary based cross language information retrieval using lexical triangulation. Lexical triangulation combines the results of different transitive translations. Transitive translation uses a pivot language to translate between two languages when no direct translation resource is available. We took German queries and translated then via Spanish, or Dutch into English. We compared the results of retrieval experiments using these queries, with other versions created by combining the transitive translations or created by direct translation. Direct dictionary translation of a query introduces considerable ambiguity that damages retrieval, an average precision 79% below monolingual in this research. Transitive translation introduces more ambiguity, giving results worse than 88% below direct translation. We have shown that lexical triangulation between two transitive translations can eliminate much of the additional ambiguity introduced by transitive translation.
|Copyright, Publisher and Additional Information:||© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2001. This is an author produced version of the published paper. Uploaded in accordance with the publisher's self-archving policy.|
|Institution:||The University of Sheffield|
|Academic Units:||The University of Sheffield > Faculty of Social Sciences (Sheffield) > Information School (Sheffield)|
|Depositing User:||Repository Officer|
|Date Deposited:||23 Sep 2008 18:33|
|Last Modified:||08 Feb 2013 16:56|